Databáze ság a jiných písemností

Stránky se snaží zarchivovat staroskandinávské literární památky, jak překlady tak originály

Hákonarmál/Píseň o Hákonovi

Hákonarmál / Píseň o Hákonovi (asi 961) je dílo Eyvinda Finnsona věnované norskému králi Hákonovi Dobrému (vláda letech 955-961).

Ze staré severštiny přeložil a poznámkami opatřil lingvista, filosof a religionista Jiří Starý (bibliografické údaje pod článkem ve zdroji).

Ač svou povahou i tématem skáldská, je založena výhradně v eddických metrech fornyrðislagu a ljóðaháttru. Společně s anonymní Písní o Eiríkovi (asi 950) tvoří specifickou skupinu skáldských básní, pro něž je hlavním tématem vládcům posmrtný vstup do Valhally.
Po krátkém "prologu v nebi" (1) následuje popis bitvy u Fitjí, v níž se Hákon střetl se svými synovci, syny Erika Haraldssona, a v níž Eyvind sám bojoval (2-9). Přichází Hákonův rozhovor s Valkýrami, jeho rozhořčení nad tím, že má prohrát tak zdatně vedenou bitvu (12), ujištění valkýr, že ve své poslední bitvě zvítězil (13), přichod do Valhally a přivítání od bohů (14-18). Zcela v závěru pak Eyvind aluduje soumrak bohů (20,1-3) a s narážkou na eddické Výroky Vysokého oslavuje dobrotu a oblibu, kterou Hákon získal mezi lidem (18; 21). Nepřehlédnutelné napětí, které provází Hákonův vstup do Valhally (15;17), má své důvody: jednak Hákonovo pochopitelné rozčilení nad tím, že padl ve vyhrané bitvě (byl zasažen šípem, když pronásledoval prchající nepřátele), jednak to, že Hákon v mládí za svého pobytu u anglického krále Adalsteina přijal křesťanství a po svém návratu se ho pokoušel (byť s malým úspěchem) zavádět v Norsku. Zprávy o tom, zda Hákon od křesťanství ustoupil jen navenek či zda ho po neúspěchu svých snah zavrhl zcela, se různí. Eyvind sám měl ale ve věci evidentně jasno: Hákon odchází k pohanským bohům (21,5) a po smíru s nimi žije v jejich společnosti a vyčkává soumrak bohů.

1.
Göndul ok Skögul
sendi Gautatýr
at kjósa of konunga,
hverr Yngva ættar
skyldi með Óðni fara
ok í Valhöll vesa.
1.
Göndul a Skögul
vyslal bůh Gautů,
by vybraly z Yngviho vnuků
krále, co odjet
k Ódinu musí
a bydlit ve Valhalle bude.[1]
2.
Bróður fundu Bjarnar
í brynju fara,
konung hinn kostsama,
kominn und gunnfana;
drúpðu dólgáar,
en darraðr hristisk,
upp vas þá hildr of hafin.
2.
Björnův bratr
se v brnění blížil,
král předností plný,
pod válečnou vlajkou;
zachvěla se kopí,
klesla ráhna bitev,
brzy zdvihnul se boj.[2]
3.
Hét á Háleygi
sem á Holmrygi
jarla einbani,
fór til orrostu;
gótt hafði hinn gjöfli
gengi Norðmanna
œgir Eydana,
stóð und árhjalmi.
3.
Dobrou měl král
družinu Norů
- nad jarly vítěz
do bitvy vyjel -,
Háleyjské svolal
a ostrovní Rygy;
pod přilbou děs stál
ostrovních Dánů.[3]
4.
Hrauzk ór herváðum,
hratt á völl brynju
vísi verðungar,
áðr til vígs tœki;
lék við ljóðmögu,
skyldi land verja
gramr hinn glaðværi
stóð und gollhjalmi.
4.
Shodil plášť války,
na pláň zbroj mrštil
vévoda družin,
než v bitvu dal se;
žertoval s vojskem,
vlast svou měl bránit,
radostný pán
pod zlatou přilbou.[4]
5.
Svá beit þá sverð
ór siklings hendi
váðir Váfaðar,
sem í vatn brygði;
brökuðu broddar,
brotnuðu skildir,
glumruðu gylfringar
í gotna hausum.
5.
Meč v jeho paži
Ódinovy pláště
protínal, jak by
projížděl vodou;
duněly šípy,
praskaly štíty,
svistivci zněli
na lebkách mužů.[5]

6.
Tröddusk törgur
fyr Týs ok bauga
hjalta harðfótum
hausar Norðmanna;
róma varð í eyju,
ruðu konungar
skírar skjaldborgir
í skatna blóði.
6.
Bůh štítů tvrdou
šlépějí jílců
pošlapal s Nory
pukly a hlavy;
hřmot plnil ostrov
a hradby štítů
barvili králové
urozenou krví.[6]
7.
Brunnu beneldar
í blóðgum undum,
lutu langbarðar
at lýða fjörvi;
svarraði sárgymir
á sverða nesi,
fell flóð fleina
í fjöru Storðar.
7.
Plály ran ohně
v zraněních rudých,
pátraly meče
po síle mužů;
hučelo ran moře
na útesech mečů,
a proudy kopí
na plážích Stordu.[7]
8.
Blendusk við roðnum
und randar himni
Sköglar veðr, léku
við ský of bauga;
umðu oddláar
í Óðins veðri,
hné mart manna
fyr mækis straumi.
8.
Pod kování nebem
rudým se střetly
pokryvy Skögul,
mračna pukel hnaly;
v Ódina větru
se vzepjaly vlny kopí,
zástupy klesly
v proud krátkých mečů.[8]
9.
Sátu þá döglingar
með sverð of togin,
með skarða skjöldu
ok skotnar brynjur;
vasa sá herr
í hugum ok átti
til Valhallar vega.
9.
Seděli vládci
s taseným jilcem,
proťatou zbrojí,
zbroceným štítem;
nelehkou mysl
měli ti muži,
jimž souzeno k Valhalle spět.[9]
10.
Göndul þat mælti,
studdisk geirs skapti:
„vex nú gengi goða,
es Hákoni hafa
með her mikinn
heim bönd of boðit.“
10.
Děla Göndul
o kopí opřená:
„Teď vzrostou družiny Vládců,
co Hákona s velkým
vyzvali vojskem
bohové ve svoje byty.“
11.
Vísi þat heyrði,
hvat valkyrjur mæltu
mærar af mars baki;
hyggiliga létu
ok hjalmaðar sátu
ok höfðusk hlífar fyrir.
11.
Slyšel vůdce,
co Valkýry řekly,
světlé v sedle svých koní;
moudře si vedly,
pod přilbou seděly,
zpředu se kryjíce štíty.[10]
12.
„Hví þú svá gunni
skiptir, Geir-skögul?
órum þó verðir gagns frá goðum.“
„Vér því völdum,
at þú velli helt,
en þínir fíendr flugu.“
12.
„Proč tak skončil
boj náš, Skögul?
My hodni jsme pomoci bohů.“
„To v naší je moci,
že ovládneš pole
a tvůj pak protivník prchne.“
13.
„Ríða vit skolum,“
kvað hin ríkja Skögul,
„grœnna heima goða,
Óðni at segja,
at nú mun allvaldr koma
á hann sjalfan at séa.“
13.
„Jet bychom měly,“
dí mocná Skögul,
„v bohů zelené byty,
Ódina zpravit,
že přichází vládce,
aby teď sám se ním setkal.“
14.
„Hermóðr ok Bragi,“
kvað Hroptatýr,
„gangið í gögn grami,
alls konungr ferr,
sás kappi þykkir,
til hallar hinig.“
14.
„Hermóde, Bragi,“
promluvil Ódin,
„vstříc teď vyjděte králi;
vždyť přichází král
pod naše krovy,
jenž zdatným se hrdinou zdá.“[11]
15.
Ræsir þat mælti
vars frá rómu kominn,
stóð allr í dreyra drifinn:
„illúðigr mjök
þykkir oss Óðinn vesa,
séumk vér hans of hugi.“
15.
Tu hybatel pravil
- přicházel z hřmotu,
vší zbroj zbrocenou krví:
„Zášť k nám Ódin
- zdá se mi - pojal,
já strach mám ze smýšlení jeho.“[12]
16.
„Einherja grið
skalt þú allra hafa,
þigg þú at ásum öl;
jarla bági,
þú átt inni hér
átta brœðr“ - kvað Bragi.
16.
„Einherjů smír
slibuji ti,
přijmi teď od Ásů pivo;
zhoubo jarlů,
osm svých rodných
bratrů máš uvrnitř“ řekl Bragi.[13]
17.
„Gerðar órar,“
kvað hinn góði konungr,
„viljum vér sjalfir hafa;
hjalm ok brynju
skal hirða vel,
gótt´s til görs at taka.“
17.
Nato pravil
předobrý král:
„Svůj pancíř si ponechat míním;
zbroj a přilbu
si zachovej každý,
je dobré mít na dosah kopí.“[14]
18.
Þá þat kyndisk,
hvé sá konungr hafði
vel of þyrmt véum,
es Hákon
báðu heilan koma
ráð öll ok regin.
18.
Pak ve známost vešlo,
jak dobře vládce
bohů svatyně střežil,
poctili krále
přáním zdaru
bohové všichni a Vládci.[15]
19.
Góðu dœgri
verðr sá garmr of borinn,
es sér getr slíkan sefa,
hans aldar
mun æ vesa
at góðu getit.
19.
V hodinu šťastnou
zrodil se kníže,
jenž těšil se takové mysli;
jeho věku
všichni budou
vzpomínat vždy jenom v dobrém.
20.
Mun óbundinn
á ýta sjöt
Fenrisulfr of fara,
áðr jafngóðr
á auða tröð
konungmaðr komi.
20.
Volný vlk Fenri
dříve se vrhne
nespoután na sídla lidí,
než král dobrotou
Hákonu rovný
znovu v pustou zem přijde.[16]
21.
Deyr fé,
deyja frændr,
eyðisk land ok láð;
síts Hákon
fór með heiðin goð,
mörg es þjóð of þéuð.
21.
Pomine majetek,
pominou příbuzní,
pomine země i lid;
co Hákon odešel
k pohanským bohům,
těžká jsou trápení lidu.[17]


Poznámky k písní:

[1] Göndul ("Ta s holí"), Sköngul ("Bodající" či "Postupující v čele (vojsk)") - jména Valkýr, bůh Gautů (obyvatel Gautlandu, dnešního Götalandu) - Ódin, Yngviho vnuci - rod švédsko-norských králů, založen bohem Freyem (Yngvim).

[2] Björnův bratr - Hákon, ráhna bitev - kopí.

[3] Vítěz nad jarly - Hákon, Háleygjovci - obyvatelé norského Hálogalandu, Rygové - obyvatelé norského Rogalandu, děs (ostrovních) Danů - Hákon.

[4] Plášť války - brnění, vévoda družin - Hákon.

[5] Plášť Ódina - zbroj, svistivec (gylfringr, od gjalfr - "šum", "svist") - meč.

[6] Bůh štítů - Hákon, pukla - část štítu, šlépěje jilců - meče, hradby štítů (skjaldborg) - muži se štíty sestaveni kolem vojevůdců a významných mužů s úkolem chránit je.

[7] Ohně ran - meče, moře ran - krev, útesy mečů - štíty, proud kopí - krev, Stord - ostrov u norského pobřeží, na něm byla poblíž Fitjí bitva svedena.

[8] Rudé nebe kování (kovového kruhu obepínajícího štít) - štít, poryvy Skögul (Valkýry) - útočící vojska, mračno pukly - štít, Ódinův vítr - bitva, vlna kopí - vojsko, proud mečů - krev.

[9] Strof popisuje zraněné a umírající válečníky po bitvě.

[10] Strofa je založena na představě, že umírající je schopen zaslechnout či spatřit věci, které které žijící neslyší a nevidí, v tomto případě Valkýry přítomné v bitvě.

[11] Hermód - bůh, Ódinův syn, Bragi - bůh básnictví, zbožštěný skáld Bragi Boddason Starý.

[12] Hybatel - vládce; zde Hákon, hřmot - bitva.

[13] Einherjové - padlí válečníci ve Valhalle, ničitel jarlů - Hákon, osm bratrů - Hákonovi bratři; synové Haralda Krásnovlasého, kteři již byli v té době mrtvi.

[14] Hákon se tu z obavy před nepřátelstvím bohů vzpírá obvyklému požadavku odložit při příchodu na hostinu zbraně.

[15] Vládci - bohové.

[16] Vlk Fenri - mystická nestvůra, která se při soumraku bohů vyprostí z pout, pohltí slunce a měsíc a zabije Ódina.

[17] Narážka na strofy z eddických Výroků Vysokého (76 - 77), popisující slávu a posmrtnou pověst jako nejvyšší cíl lidského snažení. Druhá polovina strofy zřejmě naráží na tíživé poměry za vlády Hákonových nástupců, synů Eírika Haraldssona.

Zdroj:

STARÝ, Jiří. Skaldská poezie : Eyvind Finnson: Píseň o Hákonovi. PLAV : Staroseverština:Soumrak bohů. 2009, V., 9, s. 9-12. ISSN 1802-4734.

print Formát pro tisk

Komentáře rss


Nebyly přidány žádné komentáře.